Welcome to the website of our translators family!
(English, German, Russian, Ukrainian language translation services by the team of professional translators)
Content of the page
- About our translation organization...
- Our team comprises...
- Our Unique Selling Points...
- What sets us apart from other translation agencies...
- Our rate packages...
- What sets us apart from freelance translators...
- Services of our translation company...
- Our main language pairs...
- Multiple languages translation...
- Our areas of specialization...
- Our desktop publishers and designers...
- CAT (computer-aided translation) tools...
- Work process of our translation company...
- Our contact details...
WHO WE ARE
About our translation organization
We are a team of certified translators and editors coordinated by the company’s founding directors, language service professionals Tatyana and Oleg Semerikov.
Our aim is to provide on-Time, high Quality, Competitively priced translation services (this is our TQC principle).
During the last one year of our hard work we have successfully translated and proofread more than 5 million words. We have been involved in large projects of many well-known companies and organizations (directly or through intermediaries), such as Microsoft, GE corporation (incl., GE Healthcare, GE Energy, GE Oil and Gas), Karcher, SAP, Samsung, Autodesk, HP, Fujifilm, Grecon, NATO, MAN, Honda, SABIC, and many others.
Our team comprises a network of over 100 valued professionals, namely:
- Reliable, qualified translators and proofreaders with in-depth knowledge in different areas of specialization, linguistic and/or technical education, and extensive work experience to translate and proofread your texts
- Desktop publishers and layout designers to make the translated document look exactly like your source document (or even better) and prepare it for printing (if needed)
- Subject Matter Experts in Medicine, IT, Engineering, Oil and Gas, Law, Economics, Business, and other areas to consult our translators and review your translation for the highest quality
- Project managers who are professional translators/proofreaders with management skills to ensure efficient and effective use of our resources, to facilitate communication and provide final quality control for your translation projects.
You can learn more about our translation team at OurStory page. (Please note: Such kind of links - different from the "Read more" links - will redirect you to other pages of the website, which you can also open from the main menu on the left).
WHY CHOOSE US
Our USPs
We believe that Translators Family is the right vendor of translation services you are looking for.
Below is a list of unique points explaining why you should choose Translators Family!
What sets us apart from other translation agencies
-
We keep your costs down to a minimum. We have no overhead costs, so our family-run business can offer you excellent quality services for a much lower price than other large translation agencies Read more …
The CEO, founder, project manager, HR manager and final QA manager of our company are one-in-the-same: husband and wife. We wear all the hats around here, ensuring that everything runs smoothly from A to Z. Ironically, there's always at least one person in a company who enjoys the largest part of company's profit and who at the same time almost doesn't do anything but counting net income and giving orders. In our team, we save this part of profit for those who do work, namely translators, editors, QA managers, project managers. The only mediators between Customer and Contractors are Project Managers - founders of Translators Family. You may think that in this case it'd be better to deal with freelance translators without any mediators at all. Well, our service as a mediator between you and the freelancers will greatly facilitate your work. Let us do the work for you, saving you loads of time and stress. It is our job to ensure that the translations are of the highest quality and that the work is finished on time. Learn more about the benefits of collaborating with our team as compared to with freelance translators below.
-
We offer high quality translation services at competitive rates Read more…
We offer the same package of translation services the other translation companies provide (project management + translation + linguistic and professional editing + DTP + QA, etc.), but we do this for rather competitive rates (the first reason is described above, what is more we do not want to earn all money of the world ASAP, but we want to be advantageous for you).
-
We have developed rather comprehensive work process to guarantee really high quality of services. To learn more about it please visit Workflow page.
-
We offer different rate packages depending on your requirements and budget Read more…
- Request Only Translation to receive the cheapest translation but still of high quality. The Only Translation includes translation free of spelling, grammar, terminology mistakes, which is implemented by a professional translator who will do his work on his own and check it twice. This translation will be also reviewed by QA manager or proofreader to make sure everything is OK and meets your requirements. This package doesn't involve editors for deep proofreading, DTP experts and other specialists required for translations that should be published and used for commercial purposes (this package also won't do for medical, legal and other exacting texts).
- Get more discounts using CAT tools. We use CAT tools breakdown that saves your money if the text is highly repetitive. For example, you can pay only 15% of the word rate if a word repeats second time in your text, or pay up to 30% for whole sentence if it has fuzzy matches with other sentences.
- Order Summary translation if you need only general idea of your text, its gist. This cost-saving type of translation is suitable for such cases as, e.g., when you have large volumes of information and you need only to get key points. You can also order Selective translation, which includes the translation of tables of contents, main paragraphs, abstracts, conclusions and any other important sections. To learn more about rates please request a free quote here.
What sets us apart from freelance translators
-
We offer much more than just translation. Read more…
Our team offers not only translation, but also many other related and important services, such as project management, editing, preparation for printing (DTP, pre- and post-DTP proofreading), quality assurance. Even the cheapest package of services we offer involves two more people besides translator: project manager who takes care of communication with the client, who chooses the right translator for the project, keeps eye on correct implementation of client's requirements, deadlines, etc; and QA manager-editor who checks translation for high quality. Imagine only how complicated is the process of translation that should be prepared for printing and demands the highest quality and meeting plenty of requirements. Let alone if it is a medical or legal document. Such translations require rather elaborate organization of work process and a legion of experts: recommendable-for-this-very-job translators, terminologists, linguistic and specialist editors, proofreaders, desktop publishers, computer scientists, evaluators, QA managers, project manager, client manager…
-
We take care of all organizational issues that so often divert freelance translators from their work Read more…
Usually freelance translators don't have enough time and desire to take care of organizational issues, such as terms and methods of payment (different with each client), invoicing, buying the needed software, involving colleagues to proofread his/her translation, quality control, etc. Translators should take care of translation itself and managers should take care of organizational aspects. As the saying goes: everyone to his trade.
- Two heads are better than one and there are even more in our team. Read more…
We have a motto: always check work of any translator no matter how professional he/she is. We are all people and err is human. So any translation that goes through our team is checked at least 4 times: first time by the translator upon completion of translation, then by an editor (linguistic or specialist editing or both), then by translator again to agree/disagree with editor's corrections, and finally by project manager (quick review).
-
We help you to choose the right translator Read more…
We will find the right translator for your project. If you need to translate a medical text, then we will choose the right translator from our database of proven and certified medical translators who usually have 2 higher educations: linguistic and medical, as well as who have rather large experience in medical translations in the needed language pair. What is more, we will choose the expert who is familiar with the specific area of the text to translate (pharmaceuticals or biochemistry or medical devices, etc.), who have experience translating special terms for this very project.
- We are available 24/7. Read more…
We are always online and there're "semper paratus" translators/editors who are "always ready" to make your translation no matter in what time zone you live. At least, our project managers are also professional translators and editors who can handle very urgent and small translation.
WHAT WE CAN DO FOR YOU
Services of our translation company
- Translation
of different types of text such as operating and maintenance instructions, technical manuals, user guides, specifications, help files, books, articles, contracts, agreements, annual reports, standards, business correspondence, marketing materials, financial statements, health certificates, medical reports, medical devices documentation and many other documents.Read more …
- Editing/proofreading of translation
linguistic editing (by native speaker of the target language with good command of source language), professional editing (by a specialist in the given area), pre-printing proofreading, post-DTP check, review, QA of final translation.Read more …
- Website localization
translation of website content, adapting it for a target culture or language, adaptation of graphics, code, messages to fit a specific target audience; translation of mail, press-releases; testing of localized web site.Read more …
- Software localization
translation of software, adaptation of the material to a local market, meeting restrictions such as length of text, following glossaries of UI elements and special terms (e.g., Microsoft's TRES), testing of localized software.Read more …
- Desktop publishing
formatting of a translated document to look exactly like the original one, creating and editing graphics and screenshots, converting of translated documents in various formats, pre- and post-DTP reviewing.Read more …
- Translation project management
communicating with client and contractors, planning, instructing, monitoring, and controlling large amounts of data quickly and accurately, as well as facilitating the problem-solving and decision-making process...Read more …
- English-Russian (63+ translators*)
- English-Ukrainian (36+ translators*)
- German-Russian (28+ translators*)
- German-Ukrainian (18+ translators*)
- Russian-Ukrainian (30+ translators*)
- Ukrainian-Russian (30+ translators*)
- Russian-English (20+ translators*)
- IT (Information Technology), Computers, Software, Hardware, Internet, Systems, Networks, Telecommunications
- Medicine (General), Cardiology, Health Care, Pharmaceuticals, Dentistry, Surgery
- Engineering, Industrial Engineering
- Electronics
- Automotive, Cars & Trucks, Transport, Transportation, Shipping
- Economics, Finance, Management, Business, Commerce, Marketing
- SAP
- Law (general), Contracts, Agreements
- Military, Defense
- Sports, Fitness, Recreation
- Science
- Energy
- Environment & Ecology
- Journalism
- Linguistics
- Acrobat 6.0
- Acrobat 7.0
- Acrobat 8.0
- Acrobat 9.0
- Dreamweaver 3.0
- Dreamweaver 4.0
- Dreamweaver MX
- Dreamweaver MX 2004
- Dreamweaver CS4
- Fireworks CS3
- Fireworks CS4
- Flash 8
- Flash MX 2004
- Flash CS3
- Flash CS4
- Framemaker 8.0
- Freehand 11.0 (MX)
- InDesign CS1
- InDesign CS2
- InDesign CS3
- InDesign CS4
- Illustrator 10
- Illustrator CS1
- Illustrator CS2
- Illustrator CS3
- Illustrator CS4
- Pagemaker 6.5
- Pagemaker 7.0
- Photoshop 7.0
- Photoshop ME
- Photoshop CS3
- Photoshop CS4
- Microsoft Office 2003
- Microsoft Office 2007
- Microsoft Publisher 2003
- Microsoft Publisher 2007
- Microsoft Visio 2003
- Microsoft Visio 2007
- Corel Draw 11
- Corel Draw 12
- Corel Draw 13
- Corel Draw 14
- QuarkXPress 4.1
- QuarkXPress 5
- QuarkXPress 6
- QuarkXPress 6.5
- QuarkXPress 7.0
- Autocad 2009
- SDL TRADOS 2007,
- Trados TM Server,
- Multiterm,
- SDLX 2007,
- Passolo 2006 and SDL Passolo 2007,
- STAR Transit XV,
- Wordfast,
- IDIOM,
- Logoport,
- Heartsome Suite,
- Ando tools,
- ForeignDesk 5.7.0,
- MT2007,
- Olifant,
- OmegaT,
- WordFisher,
- Apsic xbench,
- PPThelper,
- DejaVU.
Our main language pairs are:
We also can take care of multiple languages translation
Choice of main language pairs is caused by the fact that our project managers are fluent in these languages and can re-check work of translators and proofreaders. However, we also can take care of projects, which involve multiple languages. For this purpose, we have our own database of professionals in many languages and cooperate with large translation communities and translation agencies. Besides, many translators from our team also work with other languages beyond the main languages of our company.
Our areas of specialization
Our translators, proofreaders and project managers have gained rather rich experience in working with different areas of specialization. Besides, we can find specialists in many other fields you may be interested in.
Other areas upon request (we can find professionals in different areas thanks to our large database and cooperation with translation communities).
Visit our Project Records page to see what kind of translation projects we have completed in different fields of expertise here.
Our desktop publishers and designers can work with various software for text and graphics processing and preparation of documents for printing.
Adobe
Microsoft
Corel
Quark
Autodesk
and other upon request.
To automate and improve translation process we use multiple CAT (computer-aided translation) tools, terminology bases editors, localization tools, QA tools. These tools speed up translation process and make translation consistent and of really high quality (these are NOT machine translators. We never use the latter in our work).
Other upon request.
HOW WE WORK
Work process of our translation company
During the years of our work, we have developed rather comprehensive process to increase quality of translation. Our QA process involves high-skilled translators with a great variety of CAT tools and supporting materials, professional proofreaders and editors equipped with powerful QA tools and background knowledge, DTP specialists with their 'make-translation-file-look-better-than-the-source-one tools', as well as au courant sharp-eyed managers and final QA.
Get more details about our translation process at WorkFlow page.
WHERE WE ARE FROM
Our contact details
Our office, or to be precise our domicile is located in Kharkiv, Ukraine. Members of our team mainly live in Ukraine and Russia, working on a freelance basis (however, most of them are our permanent employees who work with us for more than 2-3 years). We do not have in-house workers, because we believe that the future of business is in freelance work. The only in-house members of our team are also members of our close family, namely: Oleg Semerikov (his roles are: General, Project and Client manager, translator and proofreader, QA manager), his wife Tatyana Semerikova (her roles are: General, HR, Office and Accounting manager, translator and proofreader, QA manager), Oleg's brother Andrey Semerikov (IT and Research manager), Tatyana's mother and Oleg's mother-in-law Inna (Advertising and Creative manager), and that's not the half of the story!).
Feel free to contact us at your earliest convenience and let’s work together!
E-mail:
olegsemerikov@gmail.com
tatianasemerikova@gmail.com
telephone:
+3 8 068 892 20 27
PS: We have also prepared a page with various stuff of interest and use for translators and linguists, including multisearch of terms and translation. This is it! Visit Links, Downloads and Term Searсh pages and enjoy! You are also welcome to join our team. Learn more at Contact Us page.
About Translators Family How Freelance Translators Became Translators Family Translators resume Translation projects history Translation process Useful links for translators Online dictionaries and search engines Download books, dictionaries, translation memories, style guides for translators Contact Us Order translation
Copyright 2009 translatorsfamily.com
